動きやすい服装って英語でなんて言うの?
スポーツインストラクターです。動きやすい服装でお越しください。とは何といえば良いでしょうか?comfortable clothes で伝わるのでしょうか?どうぞ教えてください。よろしくお願いします!
回答
-
Clothes that are comfortable to move around in
動きやすい服は「Clothes that are comfortable to move around in」が良いと思います。
Comfortable clothes だけでも良いですが、身動きが取りやすいのと、comfortable なのは別だと思います。
回答
-
Please come in comfortable clothing.
-
Please wear comfortable clothes.
-
Please come in comfy clothes.
動きやすい服は comfortable clothing またはmoveable clothing、
どちらでも大丈夫です。
❶Please come in comfortable clothing.
(楽な服装で来てください)。
❷Please wear comfortable clothes.
(楽な服装を着てください)。
❸Please come in comfy clothes.
(楽チンな服装で来てください)。
*少し砕けた言い方です。
Please come in comfortable and moveable clothing.
(楽そして動きやすい服で来てください)。
〜とも言えますよ。
回答
-
comfortable clothes
-
clothes that are comfortable to move around in
comfortable clothes
clothes that are comfortable to move around in
上記のように英語で表現することもできます。
clothes that are comfortable to move around in は「動きやすい服装」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。