いつも勝てる訳ではなかったって英語でなんて言うの?

「ケンはいつもジョンに勝てる訳ではなかった」と言おうとしたのですが
Ken couldn’t always beat John.とすると「ケンはいつもジョンに勝てなかった」というような文になってしまうような気がします。両者の違いがはっきりわかるような言い方を教えてください。
default user icon
Kenshinさん
2018/08/21 00:02
date icon
good icon

1

pv icon

1216

回答
  • It wasn't like he could always win

    play icon

「ケンはいつもジョンに勝てなかった」
"Ken couldn’t always beat John" など

Ken could never beat John とも言えます。
但し、It wasn't like の後に使ってしまうと
勝てない訳ではなかったとなってしまうので注意。

「ケンはいつもジョンに勝てる訳ではなかった」
"It wasn't like Ken could always beat John" など
"It wasn't like..." はそんなのではなかったって意味の
表現です。

good icon

1

pv icon

1216

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら