いつも勝てる訳ではなかったって英語でなんて言うの?

「ケンはいつもジョンに勝てる訳ではなかった」と言おうとしたのですが
Ken couldn’t always beat John.とすると「ケンはいつもジョンに勝てなかった」というような文になってしまうような気がします。両者の違いがはっきりわかるような言い方を教えてください。
Kenshinさん
2018/08/21 00:02

1

904

回答
  • It wasn't like he could always win

「ケンはいつもジョンに勝てなかった」
"Ken couldn’t always beat John" など

Ken could never beat John とも言えます。
但し、It wasn't like の後に使ってしまうと
勝てない訳ではなかったとなってしまうので注意。

「ケンはいつもジョンに勝てる訳ではなかった」
"It wasn't like Ken could always beat John" など
"It wasn't like..." はそんなのではなかったって意味の
表現です。

1

904

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:904

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら