「お茶を冷ます」=
「お茶を(自力で)冷まさせる」という感覚です。
会話文で使うときは以下のような感じが多いと思います。
The tea is still hot. Let it cool down for a little bit.
【訳】お茶はまだ熱いです。もう少し冷ましてください。
「お茶を冷ましている」=
I am cooling down the tea in the refrigerator.
【訳】私は冷蔵庫でお茶を冷ましています。
こちらは主体が人で、その人がお茶を冷ましています。
「お茶が冷めた」=
The tea got cold.
The tea cooled down.
そのまま The tea is cold now.「今はもうお茶が冷たい」という表現でもいいと思います。
「お茶を冷ます」はcool down the teaと言うことができます。
例文
I'll cool down the tea.
お茶を冷ますね。
downを付けずにcoolだけでも使うことができます。
例文は他動詞として使っていますが、自動詞としても使うことができる点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
例文(自動詞)
Let the tea cool down.
冷ましておいてね。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
「冷ます」は英語で動詞の "cool" を使います。「お茶」は英語で "tea" と言います。
例文:
"After you boil it, cool the tea on the table." 「沸騰させた後、お茶をテーブルの上で冷ましておいて。」
"Cool the tea in the fridge." 「冷蔵庫でお茶を冷やしておいて。」
ご参考になれば幸いです。