When you've finished the layout, please send me a proof before you print it.
Please let me check the layout before you start printing.
英語でこの名刺の「data」を見たいと聴くと、相手がコンピュータのコードを見たがっていると思ってしまいます。印刷場を送るものは「layout」や「design」「document」と言います。
「proof」は「校正刷り」という意味です。ハードコピーとかPDFファイルとかでもそう言います。この「proof」は数えられる名詞ですが、「証拠」という意味の「proof」は数えられない名詞です。
「let me check」=「確認させてください」