I know that buying juice at a convenience store is more expensive, but I just can't stop buying juice there!
"I know that buying juice at a convenience store is more expensive, but I just can't stop buying juice there!"
You are saying that you know it costs more at a convenience store, but you just keep doing it. You can elaborate by saying why you keep doing it by saying, "It is just easier!"
"I know that buying juice at a convenience store is more expensive, but I just can't stop buying juice there!"
「コンビニのジュースが高いのは分かっているけど、どうしても買ってしまう」
コンビニのジュースが高いのは分かっているけど、それでも買っていると言っています。より詳しく、その理由を言ってもいいです:
"It is just easier!"
「そのほうが楽だから」
I know it's more expensive to buy bottled drinks at convenience stores, but I just can't seem to stop buying there.
I know it's more expensive to buy bottled drinks at convenience stores, but I just can't seem to stop buying there.
This phrase is telling us that there is an uncontrollable desire to buy drinks from a particular place even though it costs more money to buy it from there.
I know it's more expensive to buy bottled drinks at convenience stores, but I just can't seem to stop buying there.
(コンビニで飲み物を買うと割高になるけど、どうしても買ってしまう)
お金は余計にかかるけど、どうしてもコンビニで飲み物を買ってしまうと伝えています。
I know it is more expensive to buy my drink at the convenience store, but it is easy to pick one up there.
"I know it is more expensive to buy my drink at the convenience store, but it is easy to pick one up there."
More expensive - the cost is higher
Convenience store - a small store that is near a bus stop, or near your house.
Pick one up - to buy a drink while it is cold.
Other examples
"Buying my drink at the convenience store is expensive, but it is already cold and ready to drink." (This is an advantage for paying more for your drink.)
"It is so convenient to buy a bottled drink at the shop that I continue to do it!"(Continue - something you do over and over again.)
"I know it is more expensive to buy my drink at the convenience store, but it is easy to pick one up there."
〔訳〕コンビニの飲み物が高いのは分かっているけど、コンビニで買うと楽。
More expensive - より多くお金がかかる
Convenience store - バス停や家の近くにある小さな店
Pick one up - 冷たい飲み物を買う
【他の例】
"Buying my drink at the convenience store is expensive, but it is already cold and ready to drink."(これがより高いお金を払う利点です)
〔訳〕コンビニで飲み物を買うと高いけど、冷たいしすぐに飲める。
"It is so convenient to buy a bottled drink at the shop that I continue to do it!"(Continue - 何度も繰り返ししていること)
〔訳〕その店でボトルに入った飲み物を買うとすごく楽だから、ずっとやっています。
Even though bottled drinks are more expensive at convenience stores, I keep buying them because it's so easy.
"Even though" is a phrase that you can use to talk about something that you know or do and then connect what you do anyways. In this sentence, you already know that bottled drinks cost more at convenience stores but you keep buying them anyways.
I hope that this helps! :)
I just can't help but spend my money on convenience store bottled drinks.
I am spending quite a lot on drinks at the convenience store. I want to stop but I just can't.
When you can't 'help' something this means that you cannot stop something from happening. Usually when someone cannot help doing something it is like a addiction. For example - "I cannot help but go to the bar everyday after work." This may apply to something that is also very bad for you, for example - "I smoke cigarettes. I can't help it."
Drinks at convenience stores can be marked up in price compared to bigger supermarkets because of the literal convenience of buying them there.
「can't help something」はやめられないことを表します。
「cannot help doing something」は大抵、中毒的なことです。
例:
"I cannot help but go to the bar everyday after work."
「仕事の後どうしても毎日バーに行ってしまう」
これは体にすごく悪いことにも使えます。
"I smoke cigarettes. I can't help it."
「タバコを吸います。どうしても吸ってしまう」
コンビニの飲み物は大きなスーパーに比べると便利な分、割高になっていることがあります。
I'm addicted to buying expensive soft drinks in convenience stores.
I am lazy and lack self control so am unable to stop buying expensive soft drinks from convenience stores.
There is a reason why your desire for immediate self gratification dominates your brain when it comes to buying expensive convenience store drinks. It is probably because the convenience store is more..... well ..... convenient.
I know it's more expensive, but it's so convenient that I can't stop buying them.
Even though it's more expensive, I can't break the habit of buying bottled drinks.
To 'break a habit' means to stop doing something we've been doing for a long time. 'Even though' is a good way to say things like 'Even though it was raining, I chose not to take an umbrella.'
「break a habit」は「長い間してきたことをやめる/習慣を断ち切る」という意味です。
「even though」は次のようなことを言うときに便利です。
Even though it was raining, I chose not to take an umbrella.
(雨が降っていたけど、傘を持っていかないことにしました。)