Please confirm the details and proceed with the order.
メールでオーダーする際「確認と手配お願いします。」と言う場合は、
”Please confirm the details and proceed with the order.”
と言ったり出来ます。
「詳細確認」は、
”confirm the details"/ "check the details"
「(作業などを)進める、始める」は、
"proceed with ~"/ "process ~"
と言ったりします。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
意味:
確認:confirmation, check
手配:arrange, set ~ up
~をお願いします:「を」の前にくる名刺(N)をすること
例えば:連絡をお願いしますは、please communicate/let us know.
例:
- Please confirm the order details and make arrangements (to send).
オーダー詳細確認と手配お願いします。
- make arrangements for a flight
航空券を手配する
お役に立てば嬉しいです。