ヘルプ

記憶がつながるって英語でなんて言うの?

古い友人と話していると断片的だった記憶が一つにつながる感覚になります…英語ではなんて言いますか?
keitoさん
2018/08/23 07:30

0

1752

回答
  • I feel like my fragmented memories are now put together as I am talking with my old friends.

  • I now remember the time spent together talking with my old friends.

  • My old friends remind me of the time we spent together. All of my memories make sense to me now.

記憶がつながる、という事は、友達を話してて思い出す、という事(2文目)で、つまりお友達が思い出させてくれている(3文目)だと思ったので上記の文章にしました。

fragmented 断片的な
memories 記憶
remind me of~, 〜を思い出させる
My old friends 私の古い友達
as 〜だから、〜で、〜してると

I feel like my fragmented memories are now put together as I am talking with my old friends. 旧友と話してると今は断片的な記憶が一緒に繋がった感じがする

I now remember the time spent together talking with my old friends. 旧友と話してて一緒に過ごした時間を今思い出した

My old friends remind me of the time we spent together. All of my fragmented memories make sense to me now.  旧友といて、一緒にいた時間を思い出した。バラバラだった記憶が今わかった。

Make sense は”意味をなす”と言う意味です。事故で記憶を断片的に無くして今ようやく全体像をわかった、という感じになります。それまでは破茶滅茶で自分では自分の記憶が何なのかわからなかった場合です。

0

1752

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:1752

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら