整体=osteopathy、chiropractics、osteopathic、chiropractic
日本語でも[カイロ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74883/)というように、英語でもchiropracticが一番一般的な呼び名だと思います。
例:
I have a chiropractic appointment tomorrow.
明日は整体の[予約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31152/)をしています。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
chiropractic - カイロプラクティック
go to a chiropractor - カイロに行く
例:
I'm going to a chiropractor this weekend.
今週末、カイロに行きます。
ぜひ参考にしてください。
「整体」は英語で Seitai とそのまま言うこともあると思います。
他には chiropractic で「カイロ」を表すことができます。
例:
Do you know what Seitai is? It's like chiropractic.
整体は知っていますか?カイロみたいなものです。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!