"Hang out with friends" など
つるむって意味で[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)の表現に近いです。
*数人いる場合。[友達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)一人の場合は a friend。
後者の "Go out with friends" は友達と[出かける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46524/)
と言う意味で遊ぶこと。
例:
I'm going to hang out with my friends this weekend.
今週末は友達と遊びます。
hang out with = 遊ぶ
go out with = 出かける
play は子供たちが遊ぶようなニュアンスのイメージがあります。
hang out withが一番無難な言い方だと思います(^^♪
playを使うと、「子供同士がゲームかおもちゃで遊ぶ」イメージです。
hang out は、「大人同士が一緒に[外出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47546/)したりして楽しく時を過ごす」イメージです。
あとは、「[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)」というニュアンスはなくなりますが、spend time with my friends「友達と時間を過ごす」のように表現しても良いでしょう。
子供の場合は[play with friends]が合っていますけど大人になると[see my friends]の方が自然です。[hang out with friends]はアメリカ人がよく使う言葉です。特に若者が使います。
例えば:
I'm seeing/hanging out with my friends this weekend (今週末友達と遊ぶ予定があります)
I saw/hung out with my friends last weekend (前週末友達と遊びました)
それ以外はもっと具体的に友達と何をしたかを言う人も少なくないです。
例えば:
I'm watching a movie with my friends this weekend (今週末友達と映画を見に行く予定があります)
I went drinking with my friends last weekend (前週末友達と飲みに行きました)
sotaさん、ご質問ありがとうございます。
これはもっとも使われている砕けた言い方です。
日常会話でよく出る表現になります。
ぜひ、使ってみてくださいね!
例文 On Sunday, I will hang out with my friends.
「日曜日に友達と遊ぶ。」
例文 Last Wednesday, I hung out with my friend.
「前の水曜日に、友達と遊んだ。」
ご参考になれば、幸いです。
例えば、英語日記などで・・・
A) On the weekends, I usually hang out with my friend from my neighborhood
週末は、たいてい地元の友達と一緒につるむ
B) On the weekends, I usually catch up with my friends.
週末は、たいてい友達と会って遊んでる
AとB
両方ともカジュアルでフレンドリーな言い方です。
こういう文章は英会話などでよく聞きますね。
hang out→つるむ、地元の友達とつるむ
catch up→たまに会う友達と遊ぶという感じです
;)
「友達と遊ぶ」は英語でこの三つの例文になります:
1)to play with friends
2)to hang out with friends
3)to spend time with friends
場面や友達の年齢によって使えるべきの文は違います。
例えば、子供達について場合は”to play”を使いますが、大人について場面はその言葉を使うのは変です。だから、友達は君と同じ大人なら、”to hang out”を使った方がいいと思います。
1.) I will play with my friend. (友達と遊ぶ) 「友達」は英語でfriendと訳せます。「と」という助詞は今回英語でwithと訳せます。「遊ぶ」は英語でto playという動詞と訳せます。
例えば、
I will play with my friend tomorrow. (明日友達と遊ぶ)
I played with my friend today. (今日友達と遊んだ)
「友達と遊ぶ」は英語で hang out with my friend になります。「誰々と遊ぶ」なら hang out with 例えば Mike になります。
Play with my friend と教わっている方もいらっしゃるのですが、play は子供の公園遊びみたいなイメージなので、大人は play with my friend と言わないです。
ご参考になれば幸いです。
”hang out”はある場所で時を過ごす、ぶらぶらするという意味です。
”with 〇〇”をつけて”hang out with 〇〇”にすると、
「(誰か)と一緒に時間を過ごす」という意味になります。
遊ぶというと”play”を思い浮かべるかもしれませんが、
”play”は子どもが友だちと一緒に公園などでワイワイ遊んだり、
子どもがおもちゃで遊ぶというニュアンスになります。
大人が誰かと一緒に時間を過ごすというニュアンスだと、
”hang out with 〇〇”が良さそうですね。
ご参考までに。
hang out - 友達と遊ぶ
上記のように英語で表現することができます。
日本語の「友達と遊ぶ」のようなニュアンスで hang out を使うことができます。
例:
Tomorrow I'm going to hang out with some of my friends.
明日は友人何人かと遊びます。
お役に立てればうれしいです。
Hang out = 遊ぶ、カジュアルに時間を過ごすこと
hung out = 遊んだ
hanging out = 遊んでいる
例:
"What are you doing right now?
「今何してるの?」
"I'm hanging out with my friends at the mall."
「ショッピングモールで友達と遊んでるよ」
これはとても楽しいことですね。でも年を取るとあまりこう言うことがなくなりますから、残念です
Have some fun with friends
・友達と楽しんで遊ぶ
Hang out with friends
・友達とゴロゴロしたり時間かけてあまり意味のないことしたりすること
Spend time with friends
・友達と時間を過ごすこと
友達と遊ぶ
Hang out with friends
I am going to hang out with my friends this weekend.
週末友達と遊びに行きます。
Go out
I am going out with my friends to see a soccer match.
友達とサッカーの試合をみにいく。
Spend timeも使えます。
I want to spend some time with my friends.
友達と遊びに行きたい。
spend time withとは「~と遊ぶ」を表します。「~と時間を過ごす」という意味です。
例:
Yesterday I spent time with some friends at the park. 「昨日、いくつか友達と公園で時間を過ごした。」
I like to spend time with my girlfriend and her family. 「彼女と彼女の家族と時間を過ごすのは楽しいです。」