手応えがあったって英語でなんて言うの?

試験を終えた後、「手応えがあった」という時にはどのように言えばいいですか? 一文考えたのですが the exam convinced me of passing a exam. は、合っていますか?
male user icon
Kousukeさん
2018/08/24 10:41
date icon
good icon

5

pv icon

9298

回答
  • I'm sure I did well on the exam.

    play icon

  • I'm confident I did well on the exam.

    play icon

「手応えがある」というのは、 「よく出来たと思う」、「自信がある」 と考えて、英語にすると良いですね。 1.I'm sure I did well on the exam. テストが良く出来たと思う .I'm sure は「確信がある」という意味ですから 「手応えがある」というニュアンスを 表すことが出来ます。 2.I'm confident I did well on the exam. テストが良く出来たという自信がある 「自信がある」⇒「手応えがある」 と考えてください。 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

9298

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら