質問者様のお悩み、わかります。
質問者様の日本語をそのまま直訳すると、次のようになります:
- Build a foundation for the necessities in life
それでも、あまりピンと来ないので、意訳を提案します。
僕の提案の英語は「Build a strong foundation for my life」です。
まず、基盤を「強化な基盤」(Strong foundation)に変えました。
そして、「生活に必要な」の部分を省略して、「For my life」(自分の人生の為に)に変えました。
こうすると、質問者様の伝えたい気持ちが伝わるかと思います。
質問者様のお求めの全体の英文は以下のようになります:
- I need to change jobs to build a strong foundation for my life(人生に必要な強化な基盤を作る為に仕事を変える必要がある)
I will change my career to build the essential foundation of life.
I am going to change my job to build the essential foundation of life.
I will change my job so that I can build the essential foundation of life.
the foundation of life 生活の基礎
the steady foundation of life 強固な生活の基盤
the essential foundation of life 必要な生活の基盤
基盤を築く、は build the foundation です。
I will change my career to〜、で「〜するためにキャリアチェンジをする」となります。