世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

裸ん坊、すっぽんぽんって英語でなんて言うの?

幼児がオムツを脱いで、好き放題です。 「裸ん坊でトランポリンで遊ばないで」  「すっぽんぽんだよー!」 「おちんちん見えてるよー」 「恥ずかしいよ」 どのように言ったらいいですか?
default user icon
milk and cookieさん
2018/08/25 23:46
date icon
good icon

16

pv icon

9641

回答
  • naked

    play icon

真っ裸=nakedもしくはall nakedです。 私はつい日本語の時のくせで下着をつけているのもnakedと言ってしまいますが、よく間違いだと訂正されます。(ですので上半身裸はありません)half naked もしくはonly with underwear (オムツならdiper)となります。 Don't play on the trampoline naked! 【訳】裸でトランポリンで遊ばないで! You are all naked! 【訳】真っ裸だよ〜! Your penis is showing! 【訳】おちんちん見えてるよ! That's embarrassing! 【訳】恥ずかしいよ! 子どもへの言い方として「おちんちん」はwillyと言うとも見かけますが、私の周りの人たちは滅多に聞かないな〜と言ってました。普通にpenis(ピーナスと発音)か、winnie(本来はホットドッグのソーセージですが)と言ったりします。大人間で使う言い方は無数にありますが(笑)
回答
  • Butt naked.

    play icon

質問ありがとうございます。 「裸ん坊」「すっぽんぽん」は ❶ butt naked と言えますよ。 *butt は 「お尻」、naked は「裸」です。 つまり 「すっぽんぽん」てことです。 例えば、 Please don’t run around butt naked! (すっぽんぽんで走り回らないで?!) I can see your private! (おちんちん丸見えよ!) *「おちんちん」は private と呼ぶ人もいます。 private は「プライベート」つまり「自分だけのもの」「秘密のもの」という意味です。 参考になれば嬉しいです!
good icon

16

pv icon

9641

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:9641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら