(A) Snacks
日本語でお馴染みのスナックです。
スナック菓子の意味もありますがお酒と一緒に食べる軽食としても使えます。
例:
People in Japan usually eat snacks while drinking alcohol.
(日本ではお酒を飲む時に大抵おつまみを食べます)
(B) Nibbles for drinks
こちらもsnackと同じおつまみの意味です。
小さくて簡単に口に入れられるような軽食を指します。
(C) Side dish
Main dish(主のお料理)に添える副菜です。お酒のおつまみとしての意味もあります。
例:
Side dish served with Sake.
(酒のおつまみ)
他にも指でつまんで軽く食べられるFinger foodという表現もあります。
お役に立てれば嬉しいです。p(*^-^*)q
snacks がおつまみです。同じ意味です。
お酒を用意していて、「アテがいるわね」となると、”We need something to snack on"
と言います。Snackingは、スナックするコト、という意味で、 snackは動詞の「スナックする(おつまみをちょこちょこ食べる)」という意味です。なので、something to snack onは、スナッキングできる何か、という意味で、つまりおつまみです。
同様に、お酒と一緒に食べるものが必要だわ、となると、
something to eat with 酒 とか、
something that goes well with 酒(酒と合うもの)
と言います。
サイドディッシュ side dishes もそういう感じの「ちょっと添えるもの」です。