I’ve been sleeping for 30 minutes without realizing that I fell asleep.
When I realized, a new day has already begun.
今回の文章は色々な書き方があるのですが、
一つずつ例文を書かせていただきましたので参考にして頂ければ幸いです。
I’ve been sleeping for 30 minutes without realizing that I fell asleep.
私は自分が寝付いた事にすら[気付かないまま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51024/)30分間も眠っていた。
realize=[気付く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32228/)
realizing=気付いている
without=(否定形)
without realizing=気付かないまま
When I realized, a new day has already begun.
私が気付いた時には、既に新しい1日が始まっていた。
ちなみに、realize は realise とスペルされることもあります。
アメリカ英語では z、イギリス英語では s が使用されることが多いです。
「気がついたら寝てた。」は、
"I didn't know when I dropped off to sleep."
"I fell asleep unintentionally."
という表現を使うことも出来ます。
"unintentionally"は、「意図せず」という意味です。
また、「ちょっと(短い時間)寝ちゃた。」という場合、
"I fell into a doze."
と言うことも出来ます。"doze"は、「うたた寝する」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I fell asleep.
「寝落ちした」
・I fell asleep and it was morning when I woke up.
「寝落ちして、起きたら朝だった」
上記のように言うことができます。
fall asleep だけで「寝落ちする」というニュアンスを含めることができます。
ぜひ参考にしてください。
I fell asleep. で「寝落ちした」「気づいたら寝てた」ようなニュアンスを英語で表現することができます。
例:
I fell asleep, and when I woke up it was already morning.
寝落ちして、気づいたら朝になっていました。
I fell asleep, and when I woke up, thirty minutes had passed.
寝落ちして、起きた時には30分も過ぎていました。
お役に立てればうれしいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I fell asleep without knowing when.
I fell asleep before I knew it.
などと表現できます(*^_^*)
どちらも「いつの間にか寝てしまった」の意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪