日帰り出張って英語でなんて言うの?

行ったその日に帰ってくる出張の事を英語で?
male user icon
nobuさん
2015/12/28 11:35
date icon
good icon

32

pv icon

21918

回答
  • one-day business trip

    play icon

日帰り出張って英語で英語で「one-day business trip」になります。

同じ日に行って同じ日に帰る旅は「one-day trip」と言います。けれども、「trip」という言葉を使ったら、少し遠い所へ行く見たいなイメージがします。出張って英語で「business trip」と言います。

遠い所へ行くつもりですか? その出張は自分の職場から市外へ行くなら、「one-day business trip」はふさわしいです。同じ日に市内の別の会社に行ったり帰ったりするなら、「one-day visit」か「all-day visit」の方が適切だと思います。

例文:
A: So, I heard you're going somewhere this week, is that true? You're leaving Tokyo?
あのね、とっかへ行くと聞いたんですが、それは本当の事ですか? 東京にいないですか?
B: Yeah, but it's only a one-day business to Kyoto.
そうそう。でも、京都の日帰り出張だけです。

A: Hey, do you want to grab dinner on Thursday?
木曜日に一緒に晩ご飯しませんか?
B: I'm sorry I can't. I'm have a one-day business trip that day. I'm going to New York.
ごめん、木曜日はちょっと無理です。その日は日帰り出張へ行くからね。ニューヨークへ行くよ。
A: Really? The commute from Boston to New York must be tough in one day! Plus, you're coming back the same day? That sounds so tiring.
本当に? 一日でボッストンからニューヨークへ行くの大変そうだね!それから、同じ日に戻って来ますね。疲れそう。
B: I know, I'm sure I will be tired, but I'll be back in Boston as usual on Friday.
本当だよ、絶対疲れちゃいますけれど、金曜日は普通にボッストンにいますよ。


回答
  • One-day business trip.

    play icon

他の皆様が仰るようにone-dayは1日限りのと言う意味になりますので後ろにbusiness tripと言えば日帰り出張になります。
回答
  • a one-day business trip

    play icon

one-day で「1日の」言い換えると、
日帰りで夜を過ごすことはない意味の形容詞になります。

動詞はgo に前置詞 on をつけて
go on a one-day business trip
「日帰り出張に行く」とします。
回答
  • a one-day business trip

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・a one-day business trip
日帰り出張

この one-day は「1日の」という形容詞的な意味で使われています。
他には an extended business trip と言えば「長期出張」を表すこともできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

32

pv icon

21918

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:21918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら