世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~に一票って英語でなんて言うの?

「どっちが勝つと思う?」「~に一票!」などどいう場合の、~に一票はどう言えばよいでしょうか?
default user icon
Yokoさん
2018/08/27 18:16
date icon
good icon

7

pv icon

18232

回答
  • I’d bet on 〜

選挙などで「〜に票を入れる」は、cast a vote for 〜ですが、この場合は、I’d bet on 〜という表現が合っていると思います。 例: Which one do you think is going to win? I’d bet on 〜 . (どっちが勝つと思う? 私だったら、〜に賭ける) I’dの’dは、wouldの省略形です。’dを入れることで仮定法的表現になり、「わたしが賭けるとすれば」という意味が加わります。 実際に賭けない限り、この’dの入った表現をお勧めします。
Hisayuki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • I'm going to bet on ○○.

  • I'm going to bet that ○○ would win.

お望みの内容を英語にすると "I'm going to bet on ○○."や"I'm going to bet that ○○ would win." なのですが…… ここで注意していただきたい事がございます。 日本では賭け事は法律で禁止されておりますが、 米国では賭け事は日常茶飯事です。 その為、米国で「○○に賭ける」と言ってしまうと 「OK、じゃあいくら賭ける?」とか「じゃあ何を賭ける?」 と言われてしまって本当に金銭のやり取りが生じたり、 大事な物を失う危険性がございますので、 軽々しく「bet」と言う言葉を使用してはなりません。 ですので、「どっちが勝つと思う?」と言われた場合は 「多分○○が勝つと思う!」 "I think ○○ would win!" と言っておいた方が安全で無難です。
Ishida R 日英バイリンガル
good icon

7

pv icon

18232

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら