世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「試合の流れを止める」って英語でなんて言うの?

1死満塁でセカンドゴロ併殺打で試合の流れを止めてしまった。
default user icon
ONIGIRIさん
2018/08/29 15:41
date icon
good icon

4

pv icon

6907

回答
  • With one out and bases loaded, a grounder to second ended in a double play, and the team lost momentum.

「1死満塁で」は、with one out and bases loaded 『セカンドゴロ(a grounder to second)併殺打」は、  a grounder to second ended in a double-play(セカンドゴロがダブルプレーに終わった) 「試合の流れをとめてしまった」はそれによって「チームの勢いが止まった」という意味の  the team lost momentum を続ければいいと思います。
good icon

4

pv icon

6907

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6907

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー