ファミリーマートが宿泊仲介サイトと提携したって英語でなんて言うの?
ファミリーマートが民泊のルームキーを管理するサービスを始めたのですが、背景には宿泊仲介サイトと提携したことがあります。以下の自作の文で「宿泊予約サイト」の意味になっているところを「宿泊仲介サイト」に修正して相手に伝えたいと思います。・Familymart tied up with a well known accommodation booking website the other day.
回答
-
Family mart is teaming up with a famous accomodation booking website.
-
Family Mart is cooperating with a famous accomodation booking website.
-
Family Mart is forming a partnership with a famous accomodation booking website.
提携したをタイアップと訳すのは若干和製英語っぽく、ネイティブには不自然に聞こえると思います。
teaming up, cooperating, forming a partnershipなどの表現がしっくりくると思います。