身長大きいの?と聞かれた時にどちらかと言えば大きい方なので、まあまあ(大きい方)と言いたい時に。
この場合の まあまあ でも様々な表現があります。
「身長大きいの?」
"Are you tall?" など
「まあまあ(大きい方)」
"Reasonably (on the tall side)" など
「私はまぁまぁ大きい方」と言いたければ、
❶I’d say I’m on the taller side. (自分的にはまぁまぁ大きい方だと思う)。
❷I guess you could say I’m on the tall side. ( どちらかというと、高いほうと言えるかな)。
〜背は高いほうだけど、巨人ではないことを伝えられます。
他にも:
I’d say I’m on the chubby side. (自分的にはぽっちゃりした方だと思う)。
I guess you could say I’m on the rather petite side.
(どちらかというと、けっこう小柄のほうと言えるかな)。
〜と言えます。
比較的背が高いです。
の意味です。
まだ出てきていない表現では、これもこの文脈で使えます(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」