憂鬱な日があってもいいよねって英語でなんて言うの?

いつも元気な自分でも憂鬱になる日もある。
こんな日があることを許されたい。
default user icon
toddさん
2018/08/31 12:31
date icon
good icon

17

pv icon

4223

回答
  • Sometimes, feeling bule is okay. We are human.

    play icon

toddさんへ

こんにちは。
今回お尋ねの表現ですが、それこそ無数の言い方が
可能で、決して私の紹介するものがベストという訳では
無いのですが、ご参考までに紹介させて頂きます。

Sometimes, feeling bule is okay. We are human.
「時には、ブルーになることがあっても良い」「人間だから」

となります。

After all we are human.
「結局(=だって)、人間なんだから」

という表現も、ネイティブはよく用います。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄





 
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • It's perfectly natural to feel a little low occasionally, we can't be happy all the time.

    play icon

  • We all have our lows from time to time...

    play icon

toddさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. It's perfectly natural to feel a little low occasionally, we can't be happy all the time.

2. We all have our lows from time to time...

--- be perfectly natural = 非常に自然なものである
--- to feel a little low = ちょっと落ち込む、憂鬱になる
--- occasionally = たまには
--- from time to time = ときどき

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • 1) It's ok to feel down once in a while.

    play icon

  • 2) It's ok to have a bad day.

    play icon

1) "時に気分が落ちても大丈夫”
To feel down: 気分が落ちる

2) "悪い一日があってもは大丈夫”
回答
  • It's fine to have depressed days every now and again

    play icon

  • It's OK to have blue days from time to time

    play icon

  • It's fine to have down days sometimes

    play icon

元気いっぱいだからこそ憂鬱な時もあると思います。

「いつも元気な自分でも憂鬱になる日もある。
こんな日があることを許されたい。」
"There are days when I can be depressed even when I'm usually happy.
I want to be *spared for days like these. " など
*許されること。仕置きされないって意味が込められてます。

憂鬱な日は直訳になりますが depressed days でも
使えると思います。

good icon

17

pv icon

4223

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:4223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら