ちょっぴり真面目な人って英語でなんて言うの?
友人の結婚パーティの招待状のタイトルを新聞風に
「号外!〇〇がちょっぴり真面目な人と結婚しました!」
と、少しユーモアを入れて書きたいです。
真面目な人、をネガティヴにならずに言うにはどうしたらいいですか?
回答
-
a little bit geeky.
-
a nerdy person.
「ちょっぴり真面目な人」は、
”a little bit geeky”
”a nerdy person”
と言ったり出来ます。
"geek”【名詞】”geeky"【形容詞】
"nerd”【名詞】"nerdy"【形容詞】
どちらも日本語でいう「オタク」という感じで、真面目であまり社交的ではない性格のことを指します。"geek”の方が”nerd"より社交的でポジティブな感じがします。”nerd"は、真面目で内向的な性格です。でも好みのタイプには個人差があるので、奥手で真面目でオタク系の人が好きだったら"geek”も"nerd”もネガティブな感じはしないと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
"somewhat of a serious person"
"ちょっぴり真面目な人"という表現をする場合、"somewhat of a serious person"というフレーズが適しています。このフレーズで、「少し真面目な人」というニュアンスを表現することができます。"somewhat"は「いくらか」「ちょっぴり」という意味で、ここでは「少し」という意味の副詞として機能しています。
somewhat: いくらか、ちょっぴり
serious: 真面目な、重大な
person: 人