〜だったとしても〜でなかったらって英語でなんて言うの?

「一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が働いてなかったら、そのプロジェクトはうまくいかない」
と言いたいです。
default user icon
twinさん
2020/08/19 23:08
date icon
good icon

3

pv icon

3177

回答
  • Even if~It will not ~

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「〜だったとしても〜でなかったら」は英語でいいますと「Even if~It will not~」になると思います。

例えば「一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が働いてなかったら、そのプロジェクトはうまくいかない」だったら、
「Even if one person works very seriously, if other people do not work, then that project will not go well」になると思います。

役に立てば幸いです。
回答
  • Even though some people work hard, others don’t and so maybe our project won’t go well.

    play icon

  • Our project won’t do well if some people don’t work as hard as others.

    play icon

1)’ 一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が真面目に働かなかったら、その結果プロジェクトはうまくいかない‘

even though ~ ~にも関わらず
work hard 真面目に働く、一生懸命働く
others 他の人たち
going well うまくいく→ not で、うまくいかない

2)‘私たちのプロジェクトは、他の人が真面目に働いても、あとの人が働かなかったら、うまくいかないでしょう’
won’t will not
enough 十分に
although 〜だけでれども
good icon

3

pv icon

3177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら