この道をずっとまっすぐ行ってくださいって英語でなんて言うの?

ずっと、を強調する言い方で。
MAYUさん
2018/09/03 22:53

34

16249

回答
  • Go straight all the way down this street.

  • Keep going straight along this street for some time.

Go straight all the way down this street.
「この道をずっとまっすぐ行ってください。」
all the way を使って「ずっと」を表現してみました。

Keep going straight along this street for some time.
「この道をずっとまっすぐ行ってください。」
for some time は「しばらく」という意味があるので、「ずっと」というニュアンスを出すことができます。
for some time の代わりに for quite a while とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Just go straight down this street.

  • Just keep going down this street.

言い方は他にもありますが、「道を進む」は普通go down the streetと言います。
文頭のjustは「ただ」だとか「ともかく」という意味なので、「ともかくずっとまっすぐ行って」という意味になります。

Go down this street → この道を進む
go straight down this street → この道をまっすぐ進む
keep going → 行き続ける、ずっと行く

34

16249

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:34

  • PV:16249

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら