ヘルプ

この道をまっすぐ行けば着くねって英語でなんて言うの?

友達とどこかに歩いて行っている状況で、
あと、この道をまっすぐ行けばつくねってどう言いますか?
Kazさん
2018/12/20 22:33

6

3709

回答
  • It's just down this street.

  • It's on this street.

"It's just down this street"の直訳は
「この道でもうちょっと行けば(目的地が)あるよ」になります。

"It's on this street"は
「この道にあるよ」だけなのですが、自然な言い方なので使えると思います!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Keep going straight down this street and you'll get there.

  • Just keep going to the end of the street

1) if you keep going straight down this street, you'll be get there.
この道をまっすぐ行けば着く

This street = この道
If you keep going straight = まっすぐ行けば
You'll get there = 着く[you'll arrive]は同じ意味ですけどyou'll get thereはカジュアル言い方です

2) Just keep going to the end of the street
ただ道の端にまっすぐ行ってだけだよ

この英文はよく使いますよ

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師

6

3709

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:3709

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら