世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この道をまっすぐ行けば着くねって英語でなんて言うの?

友達とどこかに歩いて行っている状況で、 あと、この道をまっすぐ行けばつくねってどう言いますか?
default user icon
Kazさん
2018/12/20 22:33
date icon
good icon

17

pv icon

11726

回答
  • It's just down this street.

  • It's on this street.

"It's just down this street"の直訳は 「この道でもうちょっと行けば(目的地が)あるよ」になります。 "It's on this street"は 「この道にあるよ」だけなのですが、自然な言い方なので使えると思います!
回答
  • Keep going straight down this street and you'll get there.

  • Just keep going to the end of the street

1) if you keep going straight down this street, you'll be get there. この道をまっすぐ行けば着く This street = この道 If you keep going straight = まっすぐ行けば You'll get there = 着く[you'll arrive]は同じ意味ですけどyou'll get thereはカジュアル言い方です 2) Just keep going to the end of the street ただ道の端にまっすぐ行ってだけだよ この英文はよく使いますよ
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • We just have to keep going straight down this street.

We just have to keep going straight down this street. の直訳は、「この道をまっすぐ進み続ければ良いだけだ」の意味です。 downはalongなどに変えても大丈夫です。 just have to Vは、「Vしさえすればよいだけだ」の意味です。 説明文に「友達とどこかに歩いて行っている状況で」とありましたので、主語をweにしました(*^_^*)
good icon

17

pv icon

11726

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:11726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら