世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この声が枯れるくらいに、君を好きと言えばよかった。って英語でなんて言うの?

この声が枯れるまで、好きと言えばよかった。
と考えた場合のwishとuntilを使った言い方。

この声が枯れるくらいたくさん、好きと言えばよかった。と考え場合の言い方。

二通りの翻訳をお願いします。

default user icon
Noraさん
2018/09/04 06:07
date icon
good icon

0

pv icon

5728

回答
  • I should have told you how much I loved you until this voice died.

  • I wish I had told you that I loved you until this voice died.

  • I should have told you how much I loved you until my voice died.

後者は wish と until を含めた文章。

最後の文章は自分が考えた場合の表現です。

この場合の声が枯れるは過去形で voice died で表現してます。
直訳すると 声が死んだ です。

good icon

0

pv icon

5728

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:5728

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー