盛り上げていきましょう!って英語でなんて言うの?
例えばイベントや仕事のプロジェクトなどで、盛り上げていきましょう!的な使い方をしたいです。
回答
-
Let's liven things up!
-
Let's have a blast!
Let's liven things up!
盛り上げていきましょう!
Let's have a blast!
盛り上がっていこうぜ!(楽しもうぜ!)
liven things up よりも have a blast の方がパーティやイベントなどのカジュアルな場面でよく使われる表現ですね。
回答
-
Let's get crunk!
-
Let's get this party started!
"crunk"は“crazy drunk"の訳として人気になりましたが今では「盛り上がる」等の意味としても若者に使われています。
もっと普通の表現が好ましい場合は二文目がちょうど良いでしょう!「このパーティーを始めよう!」という直訳になります。