私はさくらをやらなけらばならないのです。そんなに表に立つタイプではないのに。って英語でなんて言うの?

イベントで盛り上げのさくらをやらなければならないとき。憂鬱な感じを出したいです。
default user icon
ikuさん
2016/10/01 22:04
date icon
good icon

4

pv icon

2138

回答
  • ① I have to play the shill even though I'm not the most outgoing person

    play icon

「さくら」とは英語で「shill」と言います。それでもあまりしっくりこない場合があります。「さくら」が多い国は日本なので。海外だと日本と比べてあまり集団に引かれて買うことはないです。

「① I have to play the shill even though I'm not the most outgoing person」ー"not the most....”とは、「あまり◯◯ではない」というニュアンスを表す表現です。

ジュリアン

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

2138

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら