世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

マグロのすき身って英語でなんて言うの?

マグロの中骨に残っている身の部分をスプーンなどでこそいで取ります。これを海苔巻きにして食べたりします。
default user icon
takaさん
2018/09/04 11:44
date icon
good icon

10

pv icon

6706

回答
  • Raw tuna mince

3年間寿司屋の見習いをしていました。 厳密にいうと、メンチではないのですが、「Raw tuna mince」が分かりやすいと思います。 また、補足で説明するなら、「Tuna meat that was spooned from the bone」と説明すれば分かりやすいです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Scraped tuna

「マグロのすき身」を英語で表現する場合、「scraped tuna」が適しています。 例文としては、 Scraped tuna is often used in sushi rolls. (マグロのすき身はよく寿司巻きに使われます。) 他の表現としては、 Tuna scrape Tuna flakes
good icon

10

pv icon

6706

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6706

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー