世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うどんのコシを出すために足で踏むって英語でなんて言うの?

うどん作りで、なぜ足で踏むのか聞かれて、説明に使いたいです
default user icon
rinaさん
2018/09/04 16:14
date icon
good icon

3

pv icon

5848

回答
  • step on the dough to make udon soft and chewy

「足で踏む」はstep on と表現すればよいでしょう。 to 不定詞は目的を表す時に使いますし、make+名詞+形容詞 で「名詞を形容詞の状態にする」と言えます。 「コシ」は柔らかいけど、弾力があると言う事だと思うので soft and chewyとしました。 chewyだけでも「コシがある」と言う意味で使えますが、硬いグミのような物にも使えるのでsoftも入れた次第です。 参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

3

pv icon

5848

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5848

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー