世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痕がついてるよ!って英語でなんて言うの?

寝起きの友達に対して ・ほっぺに(枕の)痕がついてるよ! 足の裏が汚い我が子に対して ・ほら!歩いた痕があるよ! 傷ついた床をみて ・あぁ、引きずった痕(跡)が、、、 傷ついた家具をみて ・あぁ、引っ掻いた痕が、、、 全て同じ単語でいいのでしょうか?
default user icon
mikuさん
2018/09/06 00:12
date icon
good icon

10

pv icon

9546

回答
  • You have sleep marks/lines on your face!

    play icon

  • There are footprints on the floor!

    play icon

  • There are scuff marks on the floor!

    play icon

「寝起きについている痕」は、 ”sleep mark” ”sleep line" 「足跡」は、 "footprint" 「床や家具についた傷、ひっかき痕」は、 ”scuff mark” ”scar" と言います。 また、”scar"は「手術やけが、火傷の痕」にも使います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

9546

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9546

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら