"前は話せなかった人が、今は話せるようになった"というニュアンスを言いたくて、「彼が英語を話すなんて思わなかった」ではなく「彼が英語をはなせるようになるなんて思わなかった」という文章を英語で何というか知りたいです。
「〇〇になるなんて、思いにもよらなかった」を英語にすると、「I would never have thought 〇〇」になります。
これを使って、質問者様のお求めの英語文書を構成します:
「I would never have thought he could learn to speak English 」
誰だって頑張れば英語でもどんな言語でも喋れるようになれると思います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel