シフトのドタキャンは許されないって英語でなんて言うの?

コンビニに勤務しています。外国人スタッフの同僚にアドバイスするための英文を添削してくださいますか。
It is not permitted to cancel your shift at last minute.
どうぞよろしくお願い申し上げます。
default user icon
stackridgeさん
2018/09/06 19:23
date icon
good icon

6

pv icon

2877

回答
  • Cancelling your scheduled shift last minute is not allowed.

    play icon

  • Cancelling your shift last minute is not permitted.

    play icon

  • You cannot cancel your shift last minute.

    play icon

シフトのドタキャンは許されない、は
❶Cancelling your scheduled shift last minute is not allowed.
❷Cancelling your shift last minute is not permitted.
〜と言えます。
もっとストレートに言いたければ、
❸ You cannot cancel your shift last minute.
(シフトのドタキャンはできないよ)。

You need to notify us at least 8 hours in advance.
(早くて8時間前には私たちに知らせててくれないと)。

Cancelling your scheduled shift last minute is not allowed unless it’s an emergency.
(緊急の場合でない限り、シフトのドタキャンは許されません)。

No call, no shows will be fired. (無断欠勤はクビです)。

〜参考までに。
回答
  • You can't cancel your shift at the last minute.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・You can't cancel your shift at the last minute.
シフトのドタキャンはしていはいけません。

ご提案いただいた英文でも問題なく通じると思いますよ。
cancel は「キャンセルする」となります。
at the last minute は「ギリギリで」のニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

2877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら