That place has a bad reputation. Although I haven't been there yet.
評判が悪いことは「bad reputation」です。
しかしながら、何の評判なんでしょう?
食べ物ですか?サービスですか?
これらを明確にする必要があります。
質問者様のお求めの英語は「That place has a bad reputation. Although I haven't been there yet.」ですが、評判の話をあからさまにするより、ただ単に例えば「食べ物がまずいと聞いた」あたりにした方がややこしくないんじゃないでしょうか?
例文:
- Do you want to go to that restaurant across the street?
= They have a reputation for very small portions, although I haven't been there yet.
I've heard that place has a bad reputation, but you never know until you try.
例文:
- "I've heard that place has a bad reputation, but you never know until you try."
直訳すると「そこは評判が悪いと聞いているけど、試してみないとわからない」となります。
関連する単語とフレーズ:
- reputation: 評判
- bad reputation: 悪い評判
- try: 試す
- experience: 経験する