世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

子供が甘えてくる(くっついてくる)って英語でなんて言うの?

甘えると調べるとspoiled, loves mommyなどがよく出てくるのですが、人にくっついて甘えるという表現はありますか?clingy to mommyやcuddlerが近いですか?

default user icon
Nozomiさん
2018/09/07 14:04
date icon
good icon

24

pv icon

24364

回答
  • clinging to mummy

お母さんにくっついて離れない。
という意味です。

表題のclinging to mummyが一番いいのではないでしょうか。
※イギリス英語だとmummyというスペルになります。

spoiledは甘やかしという意味なので、わがままな子を見た時にいう言葉かと思います。幼児が甘えているのとは違うかと思います。
loves mommyは。。。お母さんのことが大好きなのでしょうね。マザコンっぽい!?

どうでしょうか。

回答
  • My kids want my attention.

  • My kids want me to baby them.

質問ありがとうございます。

確かに「甘える」のぴったりな英語はないですね。

でもこうもいえますよ、
❶ My kids want my attention.
(子供たちがわたしの注意を引きたい、つまり甘えたい)。

❷ My kids want me to baby them.
(子供たちがわたしに甘えて、赤ちゃん扱いして欲しいみたい)。

とも言えますよ、参考になれば嬉しいです!

good icon

24

pv icon

24364

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:24364

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー