結果としてそうなるかもしれないが、・・・ って英語でなんて言うの?
結果としてそうなるかもしれませんが、重要なのは・・・ということ
のように使う場合です。
回答
-
Yes, that might be the result, but...
直訳すると、「In terms of results, that might happen」になりますが、英語的には回りくどいな言い方で、ちょっと不自然です。
回答
-
I understand that it may result in ... , but more importantly,
it may result in ...;
...に結果的になってしまうかもしれないことはわかりますが、より重要なことは、...