I hope all these clothes dry by tomorrow, especially this one.
(明日までこの服全部乾くといいなぁ、特にこれ)。
I hope all these clothes dry by tomorrow, at least this dress.
(明日までこの服全部乾くといいなぁ、せめてこのドレスだけでも)。
Do you think they will dry by tomorrow?
(明日までに全部乾くかな?)
I hope they dry by tomorrow!
(明日までに全部乾きますように)。
dry は乾く、乾かすという意味です。
Dryer(ドライヤー)は乾燥機のことです。
Hair dryer (ヘアドライヤー)はドライヤーのことです。
The dryer broke. は 「乾燥機が壊れた」という意味ですので、
勘違いしやすいので注意!。
参考までに!
- "I hope everything dries by tomorrow."
「明日までに全部乾くといいな」という希望をシンプルに表現しています。'hope' は希望や願いを表す時によく使われます。'everything' は、干したすべての洗濯物を指しています。
- "Fingers crossed that at least this piece of clothing dries by tomorrow."
「せめてこの服が明日までに乾いてくれれば」という願いをより具体的なアイテムに絞って表現しています。'Fingers crossed' は願い事をする時の表現で、「願っているよ」という意味です。
- "I wonder if all the laundry will be dry by tomorrow."
このフレーズは疑問形を使いつつ、自分自身に問いかけるように「明日までに洗濯物が全部乾くだろうか?」と考えを表現しています。
役立ちそうな単語リスト:
- dry: 乾く、乾燥する
- by tomorrow: 明日までに
- laundry: 洗濯物
- hope: 希望する
- fingers crossed: 願っている