ラーメンを思いっきりすすると服にスープが飛び散るって英語でなんて言うの?

ラーメンを食べる時欧米人のようにすすらないで食べます。何故なら服にスープが飛び散るのを防ぐためです。
default user icon
mogu moguさん
2018/09/08 00:43
date icon
good icon

3

pv icon

2330

回答
  • If you slurp ramen, the soup will get all over your clothes.

    play icon

ラーメンは英語でも ramenです。すするはslurp といいます。

If you slurp ramen, the soup will get all over your clothes.
(ラーメンをすすると、スープが服に飛び散るよ)。

I don’t slurp my ramen because I don’t want soup to get all over my clothes,
(私はラーメンをすすらない、なぜならスープが服に飛び散るのが嫌だから)。

When you slurp ramen, soup will get on your clothes so be careful.
(ラーメンをすするとき、スープが服に飛び散るので気をつけてね)。

Don’t slurp your ramen, it’s bad manners.
(ラーメンをすすらないで、悪いマナーだよ)。
*これはアメリか限定ですけどね。アメリカでは基本麺をすするのはマナー違反なので、気にするなら気ををつけてください。

参考までに!
good icon

3

pv icon

2330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら