ラーメンスープをすするって英語でなんて言うの?

ラーメンスープをすすっても、失礼じゃないですよ、とゲストに伝えたいです
female user icon
rinaさん
2019/06/24 18:16
date icon
good icon

6

pv icon

1405

回答
  • to slurp the ramen broth

    play icon

すする → to slurp
ラーメンスープ → ramen broth
「スープ」は、そのままsoupでも、brothでもいいです。


日本では、ラーメンスープをすすっても失礼じゃないですよ。
In Japan, it’s not rude to slurp the ramen broth.
回答
  • making slurping sounds when having ramen noodle soup

    play icon

"making slurping sounds when having ramen noodle soup"
「ラーメンスープを飲む時に音を立てる」

"slurp"は、動詞で「音を立てて食べる」という意味です。

ニューヨークでは豚骨ラーメンブームでしたが、アメリア人はみんな音を立てずにスープをすすっていました。

「ラーメンスープをすすっても、失礼じゃないですよ。」と伝える場合は、

"It's ok to make slurping sounds when having ramen noodle soup."

"You can make slurping sounds when eating ramen noodles."


ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

1405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら