世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ラーメンスープをすするって英語でなんて言うの?

ラーメンスープをすすっても、失礼じゃないですよ、とゲストに伝えたいです
female user icon
rinaさん
2019/06/24 18:16
date icon
good icon

11

pv icon

4940

回答
  • to slurp the ramen broth

すする → to slurp ラーメンスープ → ramen broth 「スープ」は、そのままsoupでも、brothでもいいです。 例 日本では、ラーメンスープをすすっても失礼じゃないですよ。 In Japan, it’s not rude to slurp the ramen broth.
回答
  • making slurping sounds when having ramen noodle soup

"making slurping sounds when having ramen noodle soup" 「ラーメンスープを飲む時に音を立てる」 "slurp"は、動詞で「音を立てて食べる」という意味です。 ニューヨークでは豚骨ラーメンブームでしたが、アメリア人はみんな音を立てずにスープをすすっていました。 「ラーメンスープをすすっても、失礼じゃないですよ。」と伝える場合は、 "It's ok to make slurping sounds when having ramen noodle soup." "You can make slurping sounds when eating ramen noodles." ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

4940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら