チカチカするライトが眩しくて嫌味を言うって英語でなんて言うの?

自転車のライトが点滅するタイプなのですが、これが眩しくて嫌味を言われました。なんて説明するのがいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/08 01:21
date icon
good icon

2

pv icon

3689

回答
  • The blinking light is too bright and puts people in a bad mood.

    play icon

  • People make wisecracks about how bright this blinking light is.

    play icon

「嫌味」を調べたら「sarcasm」や「wisecrack」が出てきますが、この場合になんか合わない気がします。「complain」(文句を言う)にしようと思ってたんですが、「make wisecracks」(嫌味っぽい冗談をいう)と「put people in a bad mood」((人)を不機嫌にする)にしました。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

3689

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3689

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら