I was looking forward to XX but now I feel like it is such a hassle!
私はXXを楽しみにしていましたが、今はそれは面倒くさく感じます。
という意味になります。
楽しみにしているというフレーズはよく日常で使われ、I look forward to 〜ing(または名詞)と表します。
hassle…面倒、(人を)悩ます
他の表現だと、
I can't be bothered about XX now even though I was looking forward to it before.
(前は楽しみにしていたけれども、今となっては面倒くさい)
面倒くさい時の表現としてI can't be bothered!もよく使われます。相手にしてられないという感じです。
どうでしょうか。