似たフレーズ何種類か知りたいです。
fight against cancer:癌と闘う
一般的には上記の表現で良いです。療養の際には、旅路を意味するjourneyを使用し、a cancer journeyと比喩的に表現したりします。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
「suffer」は「苦しむ」と言う意味であり、「suffering from cancer」は「癌で苦しんでいる」と言う意味です。 しかし、「suffer」はとても悲しい言い方だし、被害者としても弱いとしても見られたくない人がいるし、ちょっと気持ちを傷つける可能性はあります。そういうわけで「battling from cancer」のほうが力強い感じがあります。それだけではなく、「battle」は「suffer」より「闘う」に似ている言い方です。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad