娘が言ったことを、友人に話す際
どのように説明したら良いでしょう。
「彼女の姉は(上の娘)、彼女(下の娘)が●●に似ていると言ったんだよ。」
上の子が下の子の写真を見て、
●●に似てる!と言った。
そのことが面白かった。
このことを、
写真を見せながら話そうとしたとき、
Said that以降の立場迷ってしまいました。
よろしくお願いします。
登場人物が
私(お母様ー「上の子」と「下の子」のお母様、Sheが●●に似ているという発言をされた人)
Her sister (姉ーお母様の娘さんで妹さんのお姉さん)
She (妹ー●●に似ていると描写された本人、お母さんの下の娘さん、お姉さんの妹)
ですね。
お母様が仰るのでしたら、彼女の姉は、とするより、そのまま、私の娘が、と言った方が自然に聞こえます。文脈によります。例えば、妹さんの話をされている時であれば、「この子の姉がね、」となります。
会話は上の娘さんとお母様ですので、文の骨子が
My daughter(Her sister) said to me that〜
「私の娘は(下の子の姉は)〜と私に言った」
になります。
別の言い方では、
My daughter (Her sister)told me that 〜
となります。
that以下は、
her younger sister looked like ●●
「妹が●●に似てる」
です。
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック