彼女が〜に似ているって言ったって英語でなんて言うの?

娘が言ったことを、友人に話す際
どのように説明したら良いでしょう。

「彼女の姉は(上の娘)、彼女(下の娘)が●●に似ていると言ったんだよ。」

上の子が下の子の写真を見て、
●●に似てる!と言った。
そのことが面白かった。

このことを、
写真を見せながら話そうとしたとき、
Said that以降の立場迷ってしまいました。
よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/09 07:25
date icon
good icon

0

pv icon

2151

回答
  • My daughter said to me that her younger sister looked like ●●

    play icon

  • My daughter told me that her younger sister looked like ●●

    play icon

登場人物が
私(お母様ー「上の子」と「下の子」のお母様、Sheが●●に似ているという発言をされた人)
Her sister (姉ーお母様の娘さんで妹さんのお姉さん)
She (妹ー●●に似ていると描写された本人、お母さんの下の娘さん、お姉さんの妹)
ですね。

お母様が仰るのでしたら、彼女の姉は、とするより、そのまま、私の娘が、と言った方が自然に聞こえます。文脈によります。例えば、妹さんの話をされている時であれば、「この子の姉がね、」となります。

会話は上の娘さんとお母様ですので、文の骨子が

My daughter(Her sister) said to me that〜
「私の娘は(下の子の姉は)〜と私に言った」
になります。

別の言い方では、

My daughter (Her sister)told me that 〜
となります。

that以下は、
her younger sister looked like ●●
「妹が●●に似てる」
です。


good icon

0

pv icon

2151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら