筋肉の張りが良いって英語でなんて言うの?
いつもより鍛え終わった後の張りが良かったとかに使える!
回答
-
My muscles are heaving
筋肉の張りが良いとは、普段よりも大きく逞しく見えると言うことでしょうか?
そうでしたら、「My muscles are heaving」が良いかと思います。
しかし、そのまま使うと、「なんだこいつ」と思われるかもしれないですね。
代替として、「I feel great」とか「I feel bigger than before」がもっと控えめかと思います。
回答
-
My muscles feel really pumped.
-
I have a great muscle pump today.
- "My muscles feel really pumped."
直訳すると「私の筋肉が本当にパンプしている感じがする」という意味です。トレーニング後の筋肉の張りを感じる時によく使われます。
- "I have a great muscle pump today."
直訳すると「今日は素晴らしい筋肉のパンプがある」という意味です。特にトレーニング後に使う表現です。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- pumped: パンプ(筋肉の張り)
- muscle: 筋肉
- great: 素晴らしい
参考にしてください。