世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もたらすって英語でなんて言うの?

恋人と会うことは幸福感をもたらす事を最近感じるようになりました。この「もたらす」というのは、気持ちを生じさせることを言うと思うのですが、英語でどう表現するのでしょうか?

default user icon
Asuraさん
2018/09/09 21:46
date icon
good icon

33

pv icon

52166

回答
  • He brings me joy.

  • He makes me happy.

1) He brings me joy.
「彼は私に幸せをもたらしてくれる。」
bring を使って「もたらす」と言う場合です。
joy には「喜び・幸福」という意味があります。

2) He makes me happy.
「彼は私を幸せにしてくれる。」
make 人 happy で「人を幸せにする」となり「幸福をもたらす」というニュアンスで使えると思います。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • to bring (about)

  • to cause

「もたらす」と言うには "to bring" "to bring about" "to cause" と言う三つのフレーズを使えます。

  1. "to bring" は「もたらす」に一番近い言葉です。
    "He/She brings happiness." 「彼・彼女は幸福をもたらします。」
  2. "to bring about" は "to bring" と似てるフレーズですが、「引き起こす」という意味になります。
    "He/She brings about happiness."
  3. "to cause" も「引き起こす」と言う意味で使われます。
    "He/She causes happiness."
回答
  • brings me joy

brings me joy
幸福/喜びをもたらす

ここでの bring は「もたらす」という意味の英語表現です。

例:
I realized that just seeing him brings me joy.
彼に会うだけで幸福感をもたらすことに気づきました。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!

good icon

33

pv icon

52166

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:52166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー