ちりめんじゃこ(茹で上げた状態の物)って英語でなんて言うの?
夕飯にどんなものを食べたかと 話しているときに
我が家では しらす丼 みたいに ちりめんじゃこ(かまゆでしたもの)を
ご飯にのせて食べたことを、言いたいです。ちりめんじゃこ のことはどんな風にいいますか。
回答
-
dried young sardines (boiled up)
「dried」は「乾いた」「干してある」という意味です。
「上げ」は「すぐにして出す」というニュアンスがあって、英語では「up」になるでしょう。
I'm going to cook up some ramen.
ラーメンをさっと料理しようと思っている。
回答
-
Semi-dried young sardines
-
Dried young sardines
ちりめんじゃこのことは「Semi-dried young sardines」と言います。
Semi-driedにしたのは、完全に乾ききったものではないので
Semi=半
「Dried young sardines 」とも言います。
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!