ちりめんじゃこ(茹で上げた状態の物)って英語でなんて言うの?

夕飯にどんなものを食べたかと 話しているときに
我が家では しらす丼 みたいに ちりめんじゃこ(かまゆでしたもの)を
ご飯にのせて食べたことを、言いたいです。ちりめんじゃこ のことはどんな風にいいますか。
female user icon
Noriさん
2018/09/10 23:29
date icon
good icon

13

pv icon

10031

回答
  • dried young sardines (boiled up)

    play icon

「dried」は「乾いた」「干してある」という意味です。

「上げ」は「すぐにして出す」というニュアンスがあって、英語では「up」になるでしょう。

I'm going to cook up some ramen.
ラーメンをさっと料理しようと思っている。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Semi-dried young sardines

    play icon

  • Dried young sardines

    play icon

ちりめんじゃこのことは「Semi-dried young sardines」と言います。

Semi-driedにしたのは、完全に乾ききったものではないので
Semi=半

「Dried young sardines 」とも言います。

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!


good icon

13

pv icon

10031

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら