~を想定して準備してきましたって英語でなんて言うの?

例えば実験などで「当日は晴れることを想定してこれまで準備してきました。」や「被験者全員が男性であることを想定して準備してきました。」などといいたい場合の表現をお願いします。
default user icon
Hiroさん
2018/09/11 13:11
date icon
good icon

22

pv icon

21250

回答
  • 1) I have made preparations assuming that ~

    play icon

  • 2) I have prepared for ~ assuming that ~

    play icon

1) "~を想定して準備してきました"
2) "~を想定して~に準備してきました"

当日は晴れることを想定してこれまで準備してきました.
I have made preparations assuming that today will be sunny.

被験者全員が男性であることを想定して準備してきました.
I have made preparations assuming that all the subjects are men.

回答
  • I figured that ~ so I prepared ~ in advance.

    play icon

  • I assumed that ~ so I made arrangements in advance.

    play icon

「figure 」は「数字」とか「姿」とか、場合によって色々な意味があります。しかし、想定の話で「I figured」は「~なんて証明がないしまだ現実していないのに、~と言う気がした」と言う意味です。「do ~in advance」は「予想していることが起きる前に~しておく」と言う意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

22

pv icon

21250

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:21250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら