世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~を想定して準備してきましたって英語でなんて言うの?

例えば実験などで「当日は晴れることを想定してこれまで準備してきました。」や「被験者全員が男性であることを想定して準備してきました。」などといいたい場合の表現をお願いします。
default user icon
Hiroさん
2018/09/11 13:11
date icon
good icon

28

pv icon

38924

回答
  • 1) I have made preparations assuming that ~

  • 2) I have prepared for ~ assuming that ~

1) "~を想定して準備してきました" 2) "~を想定して~に準備してきました" 当日は晴れることを想定してこれまで準備してきました. I have made preparations assuming that today will be sunny. 被験者全員が男性であることを想定して準備してきました. I have made preparations assuming that all the subjects are men.
回答
  • I figured that ~ so I prepared ~ in advance.

  • I assumed that ~ so I made arrangements in advance.

「figure 」は「数字」とか「姿」とか、場合によって色々な意味があります。しかし、想定の話で「I figured」は「~なんて証明がないしまだ現実していないのに、~と言う気がした」と言う意味です。「do ~in advance」は「予想していることが起きる前に~しておく」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • We made preparations under the assumption that ...

We made preparations under the assumption that ... 〜という想定で準備してきました。 上記のように英語で表現することもできます。 under the assumption that ... は「〜という想定で」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

28

pv icon

38924

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:38924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら