ヘルプ

足の踏み場がないくらい散らかっているって英語でなんて言うの?

引越の準備でこんな状況になってしまいました。
Obamaさん
2019/03/10 07:56

5

2351

回答
  • There isn't one inch of uncluttered space in my house.

  • I can't take one step without stepping on something.

どちらの例文も「足の踏み場がない」というニュアンスになります。

1) There isn't one inch of uncluttered space in my house.
「私の家には、散らかっていない1インチのスペースもない。」
uncluttered で「散らかっていない」
足の踏み場は1インチ以上必要なので、There isn't one inch of uncluttered space と言うことで、「足の踏み場がない」を表現できます。

2) I can't take one step without stepping on something.
「何も踏まずに1歩進むことすらできない。」
「1歩踏み出すと何かを踏んでしまう。」ということなので、「足の踏み場がない」という意味になります。

ご参考になれば幸いです!

5

2351

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:2351

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら