困難に立ち向かうって英語でなんて言うの?

難しい問題にぶち当たった時、どうやってモチベーションを保つ?と聞かれたとき、「多くの人と違って、その困難に立ち向かう為に逆にやる気が出る」 と言いたい
( NO NAME )
2018/09/11 22:26

20

22394

回答
  • face challenges

  • face adversity

  • tackle challenges

MIOさん、はじめまして!ニュージーランド在住のHIROです。

『困難』は『difficulty』を使ってもよいのですが、『challenge』という言葉にはポジティブなニュアンスがあるので英語圏の人はこちらを好んで使う傾向にあります。少し硬い表現ですが『adversity』(困難・逆境)という言葉もよく使われます。

何かに立ち向かってゆく果敢な様子を表現するには『face』という動詞や、猪突猛進にぶつかっていく『tackle』(タックルする)を使っても感じが出ますね。

「多くの人と違って、その困難に立ち向かう為に逆にやる気が出る」 を訳す時、「多くの人と違って」と文字通り言ってしまうと「他の人はそうではない」と決めつけてしまうニュアンスが出てしまうので、柔らか目に「It might be unusual」(普通ではないかもだけど)のように言うと良いかもしれません。

It might be unusual, but the more challenges I face, the more motivated I get.
普通じゃないかもだけど、僕は困難に立ち向かうほどやる気がでるんだ。
回答
  • I like challenging myself.

★ポイント:困難に立ち向かう→立ち向かっているのは困難ですが(^^;それは自分自身への挑戦ですね。

I like challenging myself.

英語職人☺

20

22394

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:22394

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら